Katusha - Katyusha
 

Tour 2008 (dates)

 

Photos

 

Video

 

Audio

 


 

 

DVD collection (for PC/Mac)

 

CD1 - From Russia with Love

 

CD2 - Feel Yourself Russian

 

CD - Valentin Zavirioukha - Bayan (Russian Accordion)

 

CD - Yuri Shishkin - Master of Balalaika

 

DVD - Live in Concert (2003)

 

DVD - Live in Concert (2006)

 

Music Instruments

 

Events

 

Educational Programs

For Schools

 

WhoisMN

Who's Moscow Nights

mn flyer 2007

Moscow Nights Flyer

Vitaliy - Bayan

 

Valentin - Bayan

 

Yuri - Balalaika Prima

 

Sergei - Balalaika Contrabass

 

Flyer 1

 

Program

 

Description

 

Reviews

 

Biography

 

Curriculum Connection

 

Tech Rider (house provides Sound)

 

Tech Rider (Group use their own sound system)

 

Tech Rider (for School Programs)

 

Tech Rider (5 min Setup)

 

Study Guide (for Schools)

 

Suggetions to make any event Successful

 

RUSSIAN SHOP


 

Promotional Materials

 

Advertizing & Publicity

 

Russian Song "Katusha" by Russian Red Army Choir

 

"Katyusha" (Text: M.Issakowski, Music: M.Blanter)

 

Apples and pears were blossomin
Mist on the river floating
On the bank katyusha stepped out
On the high steep bank.

 

Stepped out, started a song
About one grey steppe eagle
About her loved one
Whose letters she cherished.

 

Oh song, maiden's song
Fly towards the clear sun
And to the warrior on a far away border
Bring katysha's greeting.

 

may he remember this simple maiden
and hear her signing
may he save our motherland
and love, katyusha will save

 

Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.

 

Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.

 

Ой, ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальшем пограничье

От Катюши передай привет.

 

Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

(Russian words with English letters)

 

Rastsvetali yabloni i grushi,
Poplyli tumany nad rekoy;
Vykhodila na bereg Katyusha,
Na vysokiy bereg, na krutoy.

Vykhodila, pesnyu zavodila
Pro stepnogo, sizogo orla,
Pro togo, kotorogo lyubila,
Pro togo, ch'i pis'ma beregla.

Oy, ty pesnya, pesenka devich'ya,
Ty leti za yasnym solntsem vsled,
I boytsu na dal'nem pogranich'e
Ot Katyushi pereday privet.

Pust' on vspomnit devushku prostuyu,
Pust' uslyshit', kak ona poet,
Pust' on zemlyu berezhet rodnuyu,
A lyubov' Katyusha sberezhet.

Rasshchvetali yabloni i grushi,
Poplyli tumany nad rekoy;
Vykhodila na bereg Katyusha,
Na vysokiy bereg, na krutoy

 

Katusha Song

Katusha

Rocket Launcher Katiusha BM13-16

 

Katyusha multiple rocket launchers (Russian: Катюша) are a type of rocket artillery built and fielded by the Soviet Union beginning in the Second World War. Compared to other types of artillery, multiple rocket launchers are able to deliver a devastating amount of explosives to an area target more quickly but with lower accuracy and longer reloading time. They are relatively fragile but inexpensive and easy to produce. Katyushas of World War Two, the first self-propelled artillery mass-produced by the Soviet Union,[1] were usually mounted on trucks. This mobility gives Katyushas (and other self-propelled artillery) another advantage: they are able to deliver a blow and then move before the other side is able to attack their position with counter-battery fire.

Katyusha weapons of World War Two included the BM-13 launcher, light BM-8, and heavy BM-31. Today, the nickname is also applied to newer truck-mounted Soviet multiple rocket launchers—notably the very common BM-21—and their derivatives worldwide.

Red Army troops adopted the nickname from Mikhail Isakovsky's popular wartime song, "Katyusha", about a girl longing for her absent beloved, who is away performing military service.[2] Katyusha (Катюша) is the Russian equivalent of "Katie", an endearing diminutive form of the name Katherine: Yekaterina →Katya →Katyusha. Viktor Suvorov states in his book "Inside the Soviet Army" that the rocket launcher got the name katyusha because the soldiers didn't know its real name as it was secret, so they nicknamed her Katyusha after a small K letter inscribed on the vehicles. The K actually stands for Kominform factory in Voronezh. German troops coined the sobriquet Stalin organ (German: Stalinorgel), after Soviet leader Joseph Stalin and also alluding to the sound of the weapon's rockets.

 

MOSCOW NIGHTS AGENCY 216.214.0828

Get Adobe Reader Get Adobe Flash Player Get Firefox
irfanview irfan view Irfanview Irfan view Get Adobe Flash Player Get Adobe Reader
Get Adobe Flash Player

kalinka, russian folk, russian folk music, from russia with love, culture of russia, balalaika, russian songs, moscow nights, russian mp3, accordion, entertainment booking agency, russian music, volga, volga river, moscow, wornderland moscow, newspapers of St. Petersburg, St. Petersburg, katyusha, katyusha mp3